Lingviști cu expertiză în domeniul financiar și comercial
Echipa Fendoro este formată din lingviști cu pregătire academică în limbi străine și experiență practică în traducerea documentelor financiare și comerciale.
Membrii echipei noastre au lucrat cu diverse tipuri de documente de afaceri, de la contracte comerciale complexe până la rapoarte financiare detaliate. Această experiență ne permite să înțelegem nu doar limba, ci și contextul în care sunt utilizate documentele.
Fiecare traducător din echipă se concentrează pe anumite combinații de limbi și domenii de specialitate, asigurând astfel că fiecare proiect este atribuit persoanei cu cele mai potrivite competențe.
Cunoștințe specializate în multiple arii ale traducerii de afaceri
Înțelegerea terminologiei juridice din contracte, acorduri și documente legale comerciale.
Familiaritate cu standardele contabile, rapoartele financiare și terminologia economică.
Cunoașterea documentelor vamale, facturilor internaționale și procedurii de export-import.
Experiență cu documente de guvernanță corporativă, statute și procese-verbale.
Membrii echipei noastre au parcurs programe universitare de lingvistică aplicată și limbi străine la universități românești și internaționale.
Diplome în filologie, limbi străine aplicate și traducere specializată de la instituții de învățământ superior.
Certificate de competență lingvistică pentru limbile de lucru, inclusiv nivele C1 și C2 conform CECRL.
Cursuri și training-uri în traducere juridică, financiară și terminologie economică.
Participare regulată la seminarii, webinarii și conferințe de traducere și lingvistică aplicată.
Proces colaborativ pentru asigurarea calității traducerilor
Fiecare proiect este atribuit traducătorului cu expertiza cea mai potrivită pentru tipul de document și combinația de limbi.
Traducătorul cercetează termenii specifici și consultă glosare specializate pentru a asigura acuratețea.
Documentul este tradus cu atenție la context, menținând sensul original și respectând convențiile lingvistice.
Un al doilea lingvist revizuiește traducerea pentru a identifica eventualele inconsistențe sau erori.
Verificare finală a formatării, numerelor, numelor proprii și consistenței terminologice.
Documentul finalizat este livrat clientului în formatul solicitat, însoțit de glosar dacă este necesar.
Principiile care ghidează activitatea noastră zilnică
Atenție la detalii și acuratețe în fiecare traducere, înțelegând că o virgulă poate schimba sensul într-un contract.
Respectarea strictă a confidențialității documentelor clienților și a informațiilor sensibile.
Comunicare clară, termene respectate și atitudine responsabilă față de fiecare proiect.
Învățare permanentă și adaptare la evoluțiile din domeniul lingvistic și economic.
Trimiteți-ne documentul pentru o evaluare și o ofertă personalizată
Contactați-ne